Na czasie
-
"Tengo un trabajo a tiempo parcial y medio dia libre. Y aun asi, no tengo fuerzas para nada" [CARTA]
-
Un objeto no identificado ingresó a Polonia. Hay una reacción de la OTAN
-
Unidentified Object Entered Poland. NATO Responds
-
Pepsi "desarmó" a la URSS y por un momento se convirtió en una potencia militar. Todo por el amor de los rusos hacia la bebida
-
El paraiso turistico tiene una nueva ley. Los viajeros están devastados y cancelan reservas. "?Qué vergüenza, Turquia!"
-
Tourist paradise has a new law. Travelers are devastated and canceling reservations. "Shame on you, Turkey!"
-
"Las mariposas mueren y se convierten en polillas". ?Cómo aumentar la intimidad en una relación? No se trata de viajes ni regalos
-
"Butterflies die and turn into moths". How to increase intimacy in a relationship? It's not trips or gifts
-
"I should be bringing home the money, but I earn less than my wife. I'm ashamed in front of my friends"
-
"Deberia estar trayendo dinero a casa, pero gano menos que mi esposa. Me da vergüenza delante de mis amigos"
-
Fue a una boda y descubrió que lo sentaron en la mesa de los ninos. "Tenia que esperar hasta que se desocupara un lugar"
-
He Went to a Wedding and Discovered He Was Seated at the Kids' Table. "I Was Supposed to Wait Until a Spot Opened Up"
-
Un objeto desconocido violó el espacio aéreo polaco. Se están llevando a cabo busquedas
-
An unidentified object breached Polish airspace. Search operations are underway
-
Tiene 22 anos y ha visitado 190 paises. Reveló cuál es el peor en Europa: "Feo y peligroso"
-
He's 22 and Has Visited 190 Countries. He Revealed Which is the Worst in Europe: "Ugly and Dangerous"
-
"Vivo para trabajar. No tengo a nadie con quien pueda cambiar mi destino"
-
"I live to work. I have no one to change my fate with"
-
El Aeropuerto Chopin ofrece un servicio gratuito para personas mayores. Solo hay que cumplir un requisito